由于特殊原因,2020年的四六级考试比以往时候来得更晚一些,时间紧迫,考前还有补救机会,老师给大家整理的英语四六级翻译模块提分关键点,会帮助各位抓住翻译要害。
四六级考试中的主观题目除了写作就是翻译(汉-英)了,我们都知道写作是可以有背而来的,翻译同理。没错,我们虽无法准确预测出每一套题目的翻译原文,但是由于四六级中的汉译英题材都是与中国文化息息相关的,所以各位考生在进入考场之前是可以大量背诵中国文化相关短语,做到有备而来的,这样才可以不被翻译中的专有名词难倒。考场上再结合自己之前学过的从句相关知识点,这样一篇汉译英就形成了。翻译中雅的前提是准确,准确就要求小伙伴们能够将专有名词翻译对,例如春节、端午节、旗袍、火药、造纸等中国文化相关名词你都是否能准确拼写呢?什么?都不会呀,那么今天查字典教育的老师就给大家分享一些四六级翻译必背词汇,以帮助大家更好的备考。
历史文化篇
京剧 Peking opera
昆曲 Kunqu opera
中国画 traditional Chinese painting
画像 portrait
山水 landscape
泼墨 splash-ink
毛笔 writing brush
书法 calligraphic art
书法家 calligraphic artist
孔子 Confucius
孟子 Mencius
老子 Lao Zi
儒学 Confucian School
论语 Analects of Confucius
孔庙 Temple of Confucius
故居 Former Residence
少林寺 Shaolin Temple
纸和瓷器 paper and porcelain
火药 gunpowder
印刷术 printing
地理篇
人民大会堂 Great Hall of the People
故宫博物馆 Palace Museum
长城 the Great Wall
外滩 the Bund
华山 Huashan Mountain
黄山 Yellow Mountain
庐山 Lushan Mountain
滇池 Dianchi Lake
洱海 Erhai lake
黄河 Yellow River
长江 Yangtze River
珠江 Pearl River
太湖 Lake Tai
鄱阳湖 Lake Poyang
洞庭湖 Lake Dongting
是哪位小朋友觉得太多了背不过来?在这里,老师就要告诉大家,翻译就类似烹饪,句型只是佐料,而专有名词如果无法准确翻译对,那就是无米之炊,这就是一次失败的烹饪,因为考试时你无法查阅任何工具书,只能靠自己脑袋里的知识储备,什么?你脑袋空空没有储备?所以你才要在平时多多积累呀,不仅要会背,还要准确拼写。只有平时的积累足够充分,考试时才可以在有限时间发挥出最佳效果。最后,祝愿每一位小朋友都能够顺利通过今年的四六级考试,在这个特殊的年份为自己交出一份满意的答卷!
以上就是查字典大学网为同学们带来的“2020年7月大学英语四六级考试考前翻译模块提分关键点”内容了,希望看完能够带给大家一些力量,对同学的生活有所启示,更多内容在这里,请继续关注我们。
【2020年7月大学英语四六级考试考前翻译模块提分关键点】相关文章: